A Guide to International Relations
     
Meat and Chips Home

Merchandise

Guestbook

The Team

Contents

 

Living near Dover means there are plenty of foreign people around, great!!

It is important to make them feel comfortable and at ease in our country of prosper and opportunity, here is a guide on how to do this, and make some new and interesting friends in the process!



 

  Here are a list of numbered phrases you will find usefull, below are the french and german translations.

1.Shove it up you arse! 2.You fat bastard! 3.It's a bit selfish of you not to speak English don't you think? 4.In my country it's not normal for women to have hair there. 5.Are you dribbling or do you have rabies? 6.Your mother suckles pigs. 7.Please stop talking in that annoying language. 8.Are you inbred by any chance? 9.Where i come from incest is not encouraged.

French:

1.Enfonce-le-toi dans le cul! 2.Gros batard! 3.C'est un peu egoiste de votre part de ne pas parler anglais, vous ne trouvez pas? 4.Dans mon pays, il est normal pour les femmes d'avoir des poils a cet endroit. 5.Ruisselez-vous ou avez-vous la rage? 6.Votre mere allaite des porcs. 7.Cessez s'il vous plait de parler fort en cette langue irritante. 8.Etes-vous inne, par une chance? 9.La ou je viens de l'inceste n'est pas encourage.

German:

1.Steckst dir im Hintern! 2.Du fette Sau! 3.Es ist zeimlich unverschamt dass Sie nicht Englisch sprechen, meinen Sie nicht? 4.In unserem Land haben Fraun in dem Bereich normalerweise keine Haare. 5.Sabberst Du oder hast Du Tollwut? 6.Deine Mutter saugt Schweine. 7.Hor bitte auf, standig laut in dieser irritierenden Sprache zu reden. 8.Bist du zufallig ein Produkt von Inzucht? 9.Wo ich herkomme ist Inzucht verboten.



 

 




 

 
   
 

I take no responsibility for the consequences of using this guide unless they are good consequences in which case I take full responsibility